Atsiliepimai
Aprašymas
EXTRA 10 % nuolaida su kodu: IMU10
Akcija baigiasi už 22:02:27
Nuolaidos kodas galioja perkant nuo 10 €. Nuolaidos nesumuojamos.
Perskaityta knyga:
Nenauja knyga, kurią parduoda privatus žmogus.
Knygą išsiųs knygos pardavėjas Rita.bal.
Pardavėjo reitingas: 100%
Perskaityta knyga:
Nenauja knyga, kurią parduoda privatus žmogus.
Knygą išsiųs knygos pardavėjas Vito.
Pardavėjo reitingas: 100%
Perskaityta knyga:
Nenauja knyga, kurią parduoda privatus žmogus.
Knygą išsiųs knygos pardavėjas Gelmina.
Pardavėjo reitingas: 94%
Perskaityta knyga:
Nenauja knyga, kurią parduoda privatus žmogus.
Knygą išsiųs knygos pardavėjas Mingailė.
Pardavėjo reitingas: 99%
Atsiliepimai
Kai kurių žodžių vertimas, kaip čia pasakius, – įdomus. Reikia žodyno, kad suprastum, kas turima omenyje. Niekas taip realybėje nekalba. O ir romano veiksmas vyksta moderniais laikais, originalus tekstas parašytas modernia kalba. Kam tie archaizmai? Juk tikslinė knygos auditorija tikrai nėra aštuoniasdešimtmetis Petras iš Balbieriškio. O pati knyga man patiko, bet didelio įspūdžio nepaliko. Tikėjausi intensyvesnės ir įdomesnės atomazgos. Labai patiko Holės personažas. 3.5/5
Labai įtrauki istorija. Nuostabu, kai autorius nestokoja įkvėpimo ir suteikia galimybę mėgautis naujais kūriniais..Priešingai, vertimas puikus, kaip tik žavi pamiršti retai vartojami lietuviški žodžiai. Tai suteikia vertimui gyvumo, tikrumo. Linksmas sutapimas, bet šiandien žinių reportaže apie foxpay skandalą buvo pavartotas žodis "jukinys". Dar neradau kito kūrėjo, kuris būtų toks produktyvus ir nepabostantis. Vėl ir vėl grįžtu prie jo istorijų.
Pradžia daug žadanti, bet į pabaigą kažkas išsikvėpė: ar autorius, ar vertėjas.
Kingo kūrinys puikus. Kaip ir visi kiti. Bet vertėjos savivaliavimas su kažkokiais žodžių naujadarais nuvylė...
Knygos turiniui duočiau 5 žvaigždutes, bet duodu 4, nes knygos vertėja Anita Kapočiūtė sugadino lietuvišką versiją.Knygoje pilna senų, nebevartojamų ar net tarmiškų žodžių.Pvz: jukinys, skivytas, praurbinti, liežti, melzganas, susyk, rykai ir t.t. Spėju, kad vertėja yra sena kaimietė, kuri neturėtų versti knygos į pasenusius ir tarmiškus žodžius.Jai negalima patikėti versti net feno naudojimo instrukcijos.Nežinau, ar būčiau pirkęs knygą, jei būčiau žinojęs tai anksčiau.
Knyga labai patiko - idomus ir nenuspėjamas siužetas, šiurpi atmosfera, įdomūs veikėjai (kai kurie sutinkami ne pirmą kartą).
Puiki dovana S. Kingo gerbėjams :)
Kažkaip tikėjausi daugiau, ne itin patiko, labai ištempta, teko prisiversti skaityti...
Nuostabi knyga