37,05 €
43,59 €
-15% su kodu: ENG15
Prayers of a Young Poet
Prayers of a Young Poet
37,05 €
43,59 €
  • Išsiųsime per 10–14 d.d.
This volume marks the first translation of these prayer-poems into English. Originally written in 1899, Rilke wrote them upon returning to Germany from his first trip to Russia. His experience of the East shaped him profoundly. He found himself entranced by Orthodox churches and monasteries, above all by the icons that seemed to him like flames glowing in dark spaces. He intended these poems as icons of sorts, gestures that could illumine a way for seekers in the darkness. As Rilke here writes,…
37.05 2025-07-20 23:59:00
  • Extra -15 % nuolaida šiai knygai su kodu: ENG15

Prayers of a Young Poet + nemokamas atvežimas! | knygos.lt

Atsiliepimai

(4.40 Goodreads įvertinimas)

Aprašymas

This volume marks the first translation of these prayer-poems into English. Originally written in 1899, Rilke wrote them upon returning to Germany from his first trip to Russia. His experience of the East shaped him profoundly. He found himself entranced by Orthodox churches and monasteries, above all by the icons that seemed to him like flames glowing in dark spaces. He intended these poems as icons of sorts, gestures that could illumine a way for seekers in the darkness. As Rilke here writes, "I love the dark hours of my being, for they deepen my senses." Translated by Mark S. Burrows.

EXTRA 15 % nuolaida su kodu: ENG15

37,05 €
43,59 €
Išsiųsime per 10–14 d.d.

Akcija baigiasi už 5d.15:03:33

Nuolaidos kodas galioja perkant nuo 10 €. Nuolaidos nesumuojamos.

Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 0,44 Knygų Eurų!?
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau

This volume marks the first translation of these prayer-poems into English. Originally written in 1899, Rilke wrote them upon returning to Germany from his first trip to Russia. His experience of the East shaped him profoundly. He found himself entranced by Orthodox churches and monasteries, above all by the icons that seemed to him like flames glowing in dark spaces. He intended these poems as icons of sorts, gestures that could illumine a way for seekers in the darkness. As Rilke here writes, "I love the dark hours of my being, for they deepen my senses." Translated by Mark S. Burrows.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%