Paskutinė Babos Dunjos meilė
Paskutinė Babos Dunjos meilė
8
  • Išparduota
Tai romanas apie homo sovieticus, tapusį tremtinio savo šalyje metafora.
0
  • Originalus pavadinimas: Baba Dunjas letzte Liebe
  • Autorius: Alina Bronsky
  • Leidėjas:
  • Metai: 2019
  • Puslapiai: 132
  • ISBN: 9786098120431
  • Versijos kodas: PT.
  • Formatas: 14 x 21 x 1,1 cm, minkšti viršeliai
  • Kalba: Lietuvių
  • Vertėjas: Vytenė Saunoriūtė

Paskutinė Babos Dunjos meilė | knygos.lt

Atsiliepimai

  • 2019-11-15

Nuostabi knyga, seniai tokios neskaičiau

Nuostabi knyga, seniai tokios neskaičiau

  • 2019-11-15

Paprasta ir kartu nepaprasta vienos bobulės istorija. Leido pažvelgti į istoriją iš kitos pusės.

Paprasta ir kartu nepaprasta vienos bobulės istorija. Leido pažvelgti į istoriją iš kitos pusės.

  • 2020-02-10

Puiki, greitai skaitoma,labai patiko

Puiki, greitai skaitoma,labai patiko

  • 2020-08-31

Nepaprastai žavi knyga.Mano šių metų atradimas.

Nepaprastai žavi knyga.Mano šių metų atradimas.

  • 2022-06-24

Uoj ta baba Dunja. Visas kaimas ją pažįsta ir ja žavisi. Norėčiau ir aš šiam senolių kaimui priklausyti. Labai patiko!

Uoj ta baba Dunja. Visas kaimas ją pažįsta ir ja žavisi. Norėčiau ir aš šiam senolių kaimui priklausyti. Labai patiko!

Aprašymas

Po Černobylio katastrofos praėjus kuriam laikui, baba Dunja sugrįžta į savo namus radioaktyviosios spinduliuotės užterštame Černovo kaime. Kartu su kitais keistuoliais ji nusprendžia gyventi „mirties zonoje" – ten, kur paukščiai čiulba garsiau, o laikas tarsi sustojęs. Tame kaime mirtina liga sergantis Petrovas studijuoja meilės eilėraščius, buvusi melžėja Marja planuoja vestuves su šimtamečiu Sidorovu, Gavrilovai puoselėja konkursų vertą rožyną, o baba Dunja vis rašo laiškus į Vokietiją savo dukrai. Vieną dieną į kaimą atvyksta nepažįstami žmonės – šis įvykis tampa išbandymu savitai bendruomenei ir galiausiai priverčia ją susivienyti.

„Paskutinė Babos Dunjos meilė“ – tai romanas apie homo sovieticus, tapusį tremtinio savo šalyje metafora.

Alina Bronsky (g. 1978) – rusų kilmės vokiečių rašytoja. Bronsky – jos kūrybinis slapyvardis. Autorės debiutinis romanas „Šukparkis" („Scherbenpark") Vokietijoje tapo bestseleriu, pagal jį sukurtas filmas. Romanas „Paskutinė babos Dunjos meilė" 2015 m. buvo nominuotas Vokietijos Metų knygos premijai. Rašytoja gyvena ir kuria Berlyne.

Vytenė Saunoriūtė (g. 1972 m.) – vertėja, žurnalistė. Studijavo lietuvių ir skandinavų filologiją Vilniuje, Reikjavike, Upsaloje. Baigė germanistikos studijas Budapešte. Išvertė D. Grinkevičiūtės memuarus „Lietuviai prie Laptevų jūros" į vokiečių kalbą. Iš vokiečių kalbos išvertė A. Gustas poezijos, iš švedų – H. Mankellio, K. Alvtegen, C. Läckberg kūrinių.

„Keliautojai laiku" – tai ES remiamas vertimų projektas, kuris vienija šiuolaikinių Europos rašytojų kūrinius, atveriančius netikėtą istorijos perspektyvą. Serijoje – devynios knygos, kurias skaitydami galėsite pakeliauti laiku – nuo tolimiausios praeities iki šių dienų.

Išparduota

Turi egzempliorių? Parduok!


Po Černobylio katastrofos praėjus kuriam laikui, baba Dunja sugrįžta į savo namus radioaktyviosios spinduliuotės užterštame Černovo kaime. Kartu su kitais keistuoliais ji nusprendžia gyventi „mirties zonoje" – ten, kur paukščiai čiulba garsiau, o laikas tarsi sustojęs. Tame kaime mirtina liga sergantis Petrovas studijuoja meilės eilėraščius, buvusi melžėja Marja planuoja vestuves su šimtamečiu Sidorovu, Gavrilovai puoselėja konkursų vertą rožyną, o baba Dunja vis rašo laiškus į Vokietiją savo dukrai. Vieną dieną į kaimą atvyksta nepažįstami žmonės – šis įvykis tampa išbandymu savitai bendruomenei ir galiausiai priverčia ją susivienyti.

„Paskutinė Babos Dunjos meilė“ – tai romanas apie homo sovieticus, tapusį tremtinio savo šalyje metafora.

Alina Bronsky (g. 1978) – rusų kilmės vokiečių rašytoja. Bronsky – jos kūrybinis slapyvardis. Autorės debiutinis romanas „Šukparkis" („Scherbenpark") Vokietijoje tapo bestseleriu, pagal jį sukurtas filmas. Romanas „Paskutinė babos Dunjos meilė" 2015 m. buvo nominuotas Vokietijos Metų knygos premijai. Rašytoja gyvena ir kuria Berlyne.

Vytenė Saunoriūtė (g. 1972 m.) – vertėja, žurnalistė. Studijavo lietuvių ir skandinavų filologiją Vilniuje, Reikjavike, Upsaloje. Baigė germanistikos studijas Budapešte. Išvertė D. Grinkevičiūtės memuarus „Lietuviai prie Laptevų jūros" į vokiečių kalbą. Iš vokiečių kalbos išvertė A. Gustas poezijos, iš švedų – H. Mankellio, K. Alvtegen, C. Läckberg kūrinių.

„Keliautojai laiku" – tai ES remiamas vertimų projektas, kuris vienija šiuolaikinių Europos rašytojų kūrinius, atveriančius netikėtą istorijos perspektyvą. Serijoje – devynios knygos, kurias skaitydami galėsite pakeliauti laiku – nuo tolimiausios praeities iki šių dienų.

Atsiliepimai

    • Gina D.
    • 2022-06-24

    Uoj ta baba Dunja. Visas kaimas ją pažįsta ir ja žavisi. Norėčiau ir aš šiam senolių kaimui priklausyti. Labai patiko!

    • Justas A.
    • 2021-09-09

    Paprasta bet labai heartwarming knyga.

    • Aušra D.
    • 2021-07-12

    Šią optimistinę knygą buvo gera skaityti.

    • Dalia
    • 2020-08-31

    Knyga,kurią norisi turėto savo bibliotekoje.Man tai atradimas.Malonus,lėtas pasimėgavimas.Ačiū leidyklai už šį nuostabų kūrinį

    • Ana
    • 2020-08-31

    Nepaprastai žavi knyga.Mano šių metų atradimas.

    • Jolanta D.
    • 2020-02-10

    Puiki, greitai skaitoma,labai patiko

    • Auksytė
    • 2019-11-15

    Paprasta ir kartu nepaprasta vienos bobulės istorija. Leido pažvelgti į istoriją iš kitos pusės.

    • Vita
    • 2019-11-15

    Nuostabi knyga, seniai tokios neskaičiau

Rodyti daugiau
8 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
100%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%