Atsiliepimai
Aprašymas
„– Mums uždrausta gyventi, – pertarė Zilbermanas. – Ar norite prie to taikytis?"
Žydas Otas Zilbermanas, gerbiamas Vokietijos visuomenės narys, per 1938-ųjų lapkričio pogromus išvarytas iš namų, praranda ir savo verslą. Su pilnu portfeliu pinigų, negalėdamas pabėgti į užsienį, blaškosi po Vokietiją: iš Berlyno į Hamburgą, Dortmundą, Acheną, Dresdeną, dienų dienas leidžia traukiniuose, peronuose, stočių restoranuose. Keliaudamas susiduria su pabėgėliais ir naciais, su gerais ir blogais žmonėmis. Pokalbiuose, į kuriuos leidžiasi ir kurių iš šalies klausosi, kaip gyva iškyla siaubinga tikrovė. Zilbermanas suvokia, kad ištrūkti nepavyks, tačiau iš padorumo, o gal ir naivumo, žūtbūt tiki žmogaus teisėmis. Tebetiki ir tada, kai, nualintas baimės ir persekiojimo, praranda ne tik turtą, garbę, orumą, bet galiausiai ir protą.
„Keleivis" – stojiško liūdesio ir žmogiškosios ištvermės grožio kupinas, įspūdingas ir jaudinantis, bene vienintelis ano laiko meninis liudijimas, parašytas būtent tuo metu. Tai suteikia progą iš arti pažvelgti į sukrečiančią 1938-ųjų situaciją, pajusti knygos herojaus ir visų jo likimo ištiktų žmonių išgyvenimus – lyg pats būtum juos lydėjęs jų nesibaigiančiose kelionėse.
„XX a. literatūros šedevras."
L'Espresso
„Kad „Keleivis" apskritai sukurtas – daugeliu atžvilgių yra stebuklas."
Süddeutsche Zeitung
„Ši istorija tiek pat opi mūsų dienomis, kiek ir amžina."
Die Zeit
Ulrich Alexander Boschwitz (Ulrichas Aleksanderis Bošvicas, 1915–1942) – žydų kilmės vokiečių rašytojas. 1935 m. emigravo į Skandinaviją, vėliau į Angliją; pieš prasidedant Antrajam pasauliniam karui internuotas ir išgabentas į Australiją. Laivą, kuriuo plaukė atgal į Europą, susprogdino vokiečių povandeninio laivo torpeda. Boschwitzas žuvo vos dvidešimt septynerių. Romanas „Keleivis", sukurtas per kelias savaites po 1938-ųjų lapkričio pogromų, buvo išleistas 1939 m. Anglijoje, 1940 m. – JAV. Po autoriaus mirties, 1945-aisiais, pasirodė Prancūzijoje. Išlikęs „Keleivio" rankraštis nuo XX a. septintojo dešimtmečio saugotas Vokietijos nacionalinės bibliotekos Išeivijos archyve, kur 2015 m. atrastas iš naujo ir vokiečių kalba pirmą kartą išleistas tik 2018-aisiais. Teises išleisti knygą įsigijo 20 šalių.
EXTRA 70 %nuolaida
Kupono kodas: GRUODIS
Akcija baigiasi už 5d.04:12:47
Nuolaidos kodas galioja perkant nuo 10 €. Nuolaidos nesumuojamos.
Elektroninė knyga:
Atsiuntimas po užsakymo akimirksniu! Skirta skaitymui tik kompiuteryje, planšetėje ar kitame elektroniniame įrenginyje.
Perskaityta knyga:
Nenauja knyga, kurią parduoda privatus žmogus.
Knygą išsiųs knygos pardavėjas alpau.
Perskaityta knyga:
Nenauja knyga, kurią parduoda privatus žmogus.
Knygą išsiųs knygos pardavėjas Judit.
„– Mums uždrausta gyventi, – pertarė Zilbermanas. – Ar norite prie to taikytis?"
Žydas Otas Zilbermanas, gerbiamas Vokietijos visuomenės narys, per 1938-ųjų lapkričio pogromus išvarytas iš namų, praranda ir savo verslą. Su pilnu portfeliu pinigų, negalėdamas pabėgti į užsienį, blaškosi po Vokietiją: iš Berlyno į Hamburgą, Dortmundą, Acheną, Dresdeną, dienų dienas leidžia traukiniuose, peronuose, stočių restoranuose. Keliaudamas susiduria su pabėgėliais ir naciais, su gerais ir blogais žmonėmis. Pokalbiuose, į kuriuos leidžiasi ir kurių iš šalies klausosi, kaip gyva iškyla siaubinga tikrovė. Zilbermanas suvokia, kad ištrūkti nepavyks, tačiau iš padorumo, o gal ir naivumo, žūtbūt tiki žmogaus teisėmis. Tebetiki ir tada, kai, nualintas baimės ir persekiojimo, praranda ne tik turtą, garbę, orumą, bet galiausiai ir protą.
„Keleivis" – stojiško liūdesio ir žmogiškosios ištvermės grožio kupinas, įspūdingas ir jaudinantis, bene vienintelis ano laiko meninis liudijimas, parašytas būtent tuo metu. Tai suteikia progą iš arti pažvelgti į sukrečiančią 1938-ųjų situaciją, pajusti knygos herojaus ir visų jo likimo ištiktų žmonių išgyvenimus – lyg pats būtum juos lydėjęs jų nesibaigiančiose kelionėse.
„XX a. literatūros šedevras."
L'Espresso
„Kad „Keleivis" apskritai sukurtas – daugeliu atžvilgių yra stebuklas."
Süddeutsche Zeitung
„Ši istorija tiek pat opi mūsų dienomis, kiek ir amžina."
Die Zeit
Ulrich Alexander Boschwitz (Ulrichas Aleksanderis Bošvicas, 1915–1942) – žydų kilmės vokiečių rašytojas. 1935 m. emigravo į Skandinaviją, vėliau į Angliją; pieš prasidedant Antrajam pasauliniam karui internuotas ir išgabentas į Australiją. Laivą, kuriuo plaukė atgal į Europą, susprogdino vokiečių povandeninio laivo torpeda. Boschwitzas žuvo vos dvidešimt septynerių. Romanas „Keleivis", sukurtas per kelias savaites po 1938-ųjų lapkričio pogromų, buvo išleistas 1939 m. Anglijoje, 1940 m. – JAV. Po autoriaus mirties, 1945-aisiais, pasirodė Prancūzijoje. Išlikęs „Keleivio" rankraštis nuo XX a. septintojo dešimtmečio saugotas Vokietijos nacionalinės bibliotekos Išeivijos archyve, kur 2015 m. atrastas iš naujo ir vokiečių kalba pirmą kartą išleistas tik 2018-aisiais. Teises išleisti knygą įsigijo 20 šalių.
Atsiliepimai
Gera knyga, puikiai perteikia to meto žydų tautybės žmogaus jauseną, yra apie ką pagalvoti.
Nepaprasto jautrumo knyga, puikiai, nebanaliai parašyta. Patiks tiems, kas vertina tikrą litetarūrą. Gaila, kad ji pakliuvo į nuolaidų bangą kartu su kitomis prastesnėmis knygomis. Ji turėtų būti greitai ir už didesnę kainą išpirkta.
Tai knyga, supurtanti iki sielos gelmiu. Vardan istorinio teisingumo sios knygos tiesiog negalima pamirsti. Stai tokia literatura as laikau sedevru. 25 metu vaikinas sukure nestigmatiziuota, neromantiskai nuslifuota ir nenuvalkiota zydiskos (zmogiskos) tragedijos situacija. Herojus, jo mintys, veiksmai nepriespastatomi kaip nepriekaistingos asmenybes zlugimas susidurus su Treciojo Reicho nacistine demoniska realybe: jis taip pat netobulas, turintis neadekvaciu minciu, kaltinimu, klaidingu poelgiu. Tipazas, kuris pavergia savo zmogiskumu, savo trapumu, "kiausu neturejimu" ir negebejimu situacijos spresti kaip "amerikietiskas" tobulas herojus. Dristu prisipazinti, kad daugelyje situaciju, manau, buciau galejes pasielgti labai panasiai. Iseiti is kelio zmogui, kuris buvo iprates visa daryti pagal taisykles, iprocius, numatytus ejimus, yra savasties praradimo tragedija, ne ka mazesne, nei isoriniai ivykiai. Ta vidine priestara, deginanti, plesanti, ir niekaip negalinti nuslobti itikino herojaus kancia esant gilia, tikra. Didelis pliusas Baltu Lanku leidyklai: vertimas puikus, keletas redakciniu klaidu nedrasko akiu, spauda puikios kokybes. Rekomenduoju: tiems, kas nebijo pazvelgti nevilciai i akis. Nerekomenduoju: kas abejingi zmogiskumui ir mano, kad kitu gyvenimai ju neliecia
Puikus liudijimas, aukštos prabos kūrinys. Dėkoju už puikų vertimą.