Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
91,13 €
-30%
Įprastai
130,19 €
Translation in Diasporic Literatures
Translation in Diasporic Literatures
Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
91,13 €
-30%
Įprastai
130,19 €
  • Išsiųsime per 12–18 d.d.
Introduction.- Translator translated: Concentric Routes (Roots) of Cultural Identities of Diasporic Chinese Writers.- Writer as Translator: on translation and postmodern appropriation in Nicholas Jose's The Red Thread: A Love Story.- The Chinese Poetess in an Australian Setting: Cultural Translation in Brian Castro's The Garden Book.- Translating Fragments: Disorientation in Brian Castro's Shanghai Dancing.- Translating intersemiotically: photographing West and East in Brian Castro's Shanghai D…
  • Leidėjas:
  • ISBN-10: 981136608X
  • ISBN-13: 9789811366086
  • Formatas: 14.8 x 21 x 1.1 cm, kieti viršeliai
  • Kalba: Anglų

Translation in Diasporic Literatures (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

Aprašymas

Introduction.- Translator translated: Concentric Routes (Roots) of Cultural Identities of Diasporic Chinese Writers.- Writer as Translator: on translation and postmodern appropriation in Nicholas Jose's The Red Thread: A Love Story.- The Chinese Poetess in an Australian Setting: Cultural Translation in Brian Castro's The Garden Book.- Translating Fragments: Disorientation in Brian Castro's Shanghai Dancing.- Translating intersemiotically: photographing West and East in Brian Castro's Shanghai Dancing.- Against untranslatability: Rethinking world literatures.

Knygos.lt klubas
Knygos.lt nariams
91,13 €
-30%
Įprastai
130,19 €
Kaina registruotiems pirkėjams
Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 1,30 Knygų Eurų!?
Išsiųsime per 12–18 d.d.
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau
  • Autorius: Guanglin Wang
  • Leidėjas:
  • ISBN-10: 981136608X
  • ISBN-13: 9789811366086
  • Formatas: 14.8 x 21 x 1.1 cm, kieti viršeliai
  • Kalba: Anglų

Introduction.- Translator translated: Concentric Routes (Roots) of Cultural Identities of Diasporic Chinese Writers.- Writer as Translator: on translation and postmodern appropriation in Nicholas Jose's The Red Thread: A Love Story.- The Chinese Poetess in an Australian Setting: Cultural Translation in Brian Castro's The Garden Book.- Translating Fragments: Disorientation in Brian Castro's Shanghai Dancing.- Translating intersemiotically: photographing West and East in Brian Castro's Shanghai Dancing.- Against untranslatability: Rethinking world literatures.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)