Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
93,09 €
-30%
Įprastai
132,99 €
The Magic Mirror of Literary Translation
The Magic Mirror of Literary Translation
Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
93,09 €
-30%
Įprastai
132,99 €
  • Išsiųsime per 12–18 d.d.
Sellin invites readers to explore the daunting and often unsung work of literary translators. With wry humor and an engaging conversational style, Sellin shares his insight on the art and science of translation, including the many nuanced solutions he's developed for some of the more sensitive problems that frustrate translators of formal poetry. The essays offer a balance of commentary on structural challenges as well as linguistic and aesthetic issues, giving readers practical and theoretical…
  • Leidėjas:
  • Metai: 2021
  • Puslapiai: 128
  • ISBN-10: 0815637039
  • ISBN-13: 9780815637035
  • Formatas: 12.7 x 20.3 x 1.1 cm, kieti viršeliai
  • Kalba: Anglų

The Magic Mirror of Literary Translation (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

(5.00 Goodreads įvertinimas)

Aprašymas

Sellin invites readers to explore the daunting and often unsung work of literary translators. With wry humor and an engaging conversational style, Sellin shares his insight on the art and science of translation, including the many nuanced solutions he's developed for some of the more sensitive problems that frustrate translators of formal poetry. The essays offer a balance of commentary on structural challenges as well as linguistic and aesthetic issues, giving readers practical and theoretical advice gained from a long career as a professor, poet, editor, and translator.

Knygos.lt klubas
Knygos.lt nariams
93,09 €
-30%
Įprastai
132,99 €
Kaina registruotiems pirkėjams
Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 1,33 Knygų Eurų!?
Išsiųsime per 12–18 d.d.
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau
  • Autorius: Eric Sellin
  • Leidėjas:
  • Metai: 2021
  • Puslapiai: 128
  • ISBN-10: 0815637039
  • ISBN-13: 9780815637035
  • Formatas: 12.7 x 20.3 x 1.1 cm, kieti viršeliai
  • Kalba: Anglų

Sellin invites readers to explore the daunting and often unsung work of literary translators. With wry humor and an engaging conversational style, Sellin shares his insight on the art and science of translation, including the many nuanced solutions he's developed for some of the more sensitive problems that frustrate translators of formal poetry. The essays offer a balance of commentary on structural challenges as well as linguistic and aesthetic issues, giving readers practical and theoretical advice gained from a long career as a professor, poet, editor, and translator.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)