Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
18,19 €
-30%
Įprastai
25,99 €
The Heart Is Not a Creator
The Heart Is Not a Creator
Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
18,19 €
-30%
Įprastai
25,99 €
  • Išsiųsime per 12–18 d.d.
Yordan Eftimov's The Heart Is Not a Creator, translated by Jonathan Dunne, is a layered and formally restless collection that dissects emotional, political, and existential terrains with satirical precision and lyrical detachment. Moving between fragmented narrative, philosophical aphorism, and surreal image-making, the book creates a shifting poetic voice that questions belief, authorship, and the limitations of language. Bodies, borders, and histories emerge as unstable elements in a landscap…

The Heart Is Not a Creator (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

(5.00 Goodreads įvertinimas)

Aprašymas

Yordan Eftimov's The Heart Is Not a Creator, translated by Jonathan Dunne, is a layered and formally restless collection that dissects emotional, political, and existential terrains with satirical precision and lyrical detachment. Moving between fragmented narrative, philosophical aphorism, and surreal image-making, the book creates a shifting poetic voice that questions belief, authorship, and the limitations of language. Bodies, borders, and histories emerge as unstable elements in a landscape where absurdity and intimacy coexist. Dunne's translation captures the tonal elasticity of the original, rendering a text that is at once cerebral, strange, and acutely alive to contradiction.

Knygos.lt klubas
Knygos.lt nariams
18,19 €
-30%
Įprastai
25,99 €
Kaina registruotiems pirkėjams
Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 0,26 Knygų Eurų!?
Išsiųsime per 12–18 d.d.
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau

Yordan Eftimov's The Heart Is Not a Creator, translated by Jonathan Dunne, is a layered and formally restless collection that dissects emotional, political, and existential terrains with satirical precision and lyrical detachment. Moving between fragmented narrative, philosophical aphorism, and surreal image-making, the book creates a shifting poetic voice that questions belief, authorship, and the limitations of language. Bodies, borders, and histories emerge as unstable elements in a landscape where absurdity and intimacy coexist. Dunne's translation captures the tonal elasticity of the original, rendering a text that is at once cerebral, strange, and acutely alive to contradiction.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)