Atsiliepimai
Aprašymas
Iš senosios graikų kalbos vertė Jonas Dumčius, vertimą redagavo, parengė, komentarus parašė ir bibliografiją sudarė Audronė Kudulytė-Kairienė, įvadinį straipsnį parašė Vytautas Ališauskas
„Išlikusioje Antikos raštijoje nėra kito tokio teksto, kaip Aristofano „Paukščiai“. Ši ilgiausia graikų pjesė kupina vaizduotės žaismo ir humoro, ironijos ir lyrizmo. Paukščiai įkuria „tranzitinę“ valstybę tarp žemės ir dangaus, tarp žmonių ir dievų – ši fantastinė situacija šaukiasi visų Senosios komedijos išteklių. Intelektualios aliuzijos čia perpintos „nepadoriais“ juokeliais, rimta politinė ir kultūrinė kritika sulieta su pasakos poetika – „Paukščiuose“ turbūt tobulai įgyvendinamas graikų komedijos idealas „pasakyti daugel rimtų ir daugel juokingų dalykų“…“
Vytautas Ališauskas
Perskaityta knyga:
Nenauja knyga, kurią parduoda privatus žmogus.
Knygą išsiųs knygos pardavėjas Alkri.
Pardavėjo reitingas: 100%
Iš senosios graikų kalbos vertė Jonas Dumčius, vertimą redagavo, parengė, komentarus parašė ir bibliografiją sudarė Audronė Kudulytė-Kairienė, įvadinį straipsnį parašė Vytautas Ališauskas
„Išlikusioje Antikos raštijoje nėra kito tokio teksto, kaip Aristofano „Paukščiai“. Ši ilgiausia graikų pjesė kupina vaizduotės žaismo ir humoro, ironijos ir lyrizmo. Paukščiai įkuria „tranzitinę“ valstybę tarp žemės ir dangaus, tarp žmonių ir dievų – ši fantastinė situacija šaukiasi visų Senosios komedijos išteklių. Intelektualios aliuzijos čia perpintos „nepadoriais“ juokeliais, rimta politinė ir kultūrinė kritika sulieta su pasakos poetika – „Paukščiuose“ turbūt tobulai įgyvendinamas graikų komedijos idealas „pasakyti daugel rimtų ir daugel juokingų dalykų“…“
Vytautas Ališauskas
Atsiliepimai