This complete, line-by-line translation of Hamlet makes the language of Shakespeare's play contemporary while preserving the metrical rhythm, complexity, and poetic qualities of the original. The aim is to capture both sound and sense of Shakespeare's tragedy without the need for glosses or notes, to use contemporary language without simplifying or modernizing the play in any other way. Readers experience Shakespeare's tale of murder, betrayal, espionage, and revenge with the challenge, co…
This complete, line-by-line translation of Hamlet makes the language of Shakespeare's play contemporary while preserving the metrical rhythm, complexity, and poetic qualities of the original.
The aim is to capture both sound and sense of Shakespeare's tragedy without the need for glosses or notes, to use contemporary language without simplifying or modernizing the play in any other way.
Readers experience Shakespeare's tale of murder, betrayal, espionage, and revenge with the challenge, comprehension, and delight of audiences 400 years ago, the way Shakespeare intended.
Features
Line-by-line, not prose paraphrases.
Complete. No lines deleted. No dumbing down.
Accurate and authentic iambic pentameter.
True to the feel and look of Shakespeare's original.
Tone, complexity, and poetic devices preserved.
Subtlety and richness revealed without the need of notes and glosses.
Accessible introduction to classic drama.
Attractive, uncluttered, easy-to-read layout.
Stage-ready for an audience-pleasing theatrical.
"Too often, unless we read a Shakespeare play beforehand, we process the language as if it were coming from a poorly tuned-in radio station. Shakespeare didn't write his plays to be experienced impressionistically as 'poetry;' he assumed his language was readily comprehensible. At what point does a stage of a language become so different from the modern one as to make translation necessary? Mr. Richmond is brave enough to assert that, for Shakespeare, that time has come. The French have Moliere, the Russians have Chekhov and now, we can truly say that we have our Shakespeare."
John McWhorter, Manhattan Institute
EXTRA 15 % nuolaida su kodu: ENG15
18,44 €
21,69 €
Išsiųsime per 12–18 d.d.
Akcija baigiasi už 2d.01:46:58
Nuolaidos kodas galioja perkant nuo 5 €. Nuolaidos nesumuojamos.
Prisijunkite ir už šią prekę gausite 0,22 Knygų Eurų!?
This complete, line-by-line translation of Hamlet makes the language of Shakespeare's play contemporary while preserving the metrical rhythm, complexity, and poetic qualities of the original.
The aim is to capture both sound and sense of Shakespeare's tragedy without the need for glosses or notes, to use contemporary language without simplifying or modernizing the play in any other way.
Readers experience Shakespeare's tale of murder, betrayal, espionage, and revenge with the challenge, comprehension, and delight of audiences 400 years ago, the way Shakespeare intended.
Features
Line-by-line, not prose paraphrases.
Complete. No lines deleted. No dumbing down.
Accurate and authentic iambic pentameter.
True to the feel and look of Shakespeare's original.
Tone, complexity, and poetic devices preserved.
Subtlety and richness revealed without the need of notes and glosses.
Accessible introduction to classic drama.
Attractive, uncluttered, easy-to-read layout.
Stage-ready for an audience-pleasing theatrical.
"Too often, unless we read a Shakespeare play beforehand, we process the language as if it were coming from a poorly tuned-in radio station. Shakespeare didn't write his plays to be experienced impressionistically as 'poetry;' he assumed his language was readily comprehensible. At what point does a stage of a language become so different from the modern one as to make translation necessary? Mr. Richmond is brave enough to assert that, for Shakespeare, that time has come. The French have Moliere, the Russians have Chekhov and now, we can truly say that we have our Shakespeare."
John McWhorter, Manhattan Institute
Atsiliepimai
Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
Kainos garantija
Ženkliuku „Kainos garantija” pažymėtoms prekėms Knygos.lt garantuoja geriausią kainą. Jei identiška prekė kitoje internetinėje parduotuvėje kainuoja mažiau - kompensuojame kainų skirtumą. Kainos lyginamos su knygos.lt nurodytų parduotuvių sąrašu prekių kainomis. Knygos.lt įsipareigoja kompensuoti kainų skirtumą pirkėjui, kuris kreipėsi „Kainos garantijos” taisyklėse nurodytomis sąlygomis. Sužinoti daugiau
Elektroninė knyga
22,39 €
DĖMESIO!
Ši knyga pateikiama ACSM formatu. Jis nėra tinkamas įprastoms skaityklėms, kurios palaiko EPUB ar MOBI formato el. knygas.
Svarbu! Nėra galimybės siųstis el. knygų jungiantis iš Jungtinės Karalystės.
Tai knyga, kurią parduoda privatus žmogus. Kai apmokėsite užsakymą, jį per 7 d. išsiųs knygos pardavėjas . Jei to pardavėjas nepadarys laiku, pinigai jums bus grąžinti automatiškai.
Šios knygos būklė nėra įvertinta knygos.lt ekspertų, todėl visa atsakomybė už nurodytą knygos kokybę priklauso pardavėjui.
Atsiliepimai