Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
190,88 €
-30%
Įprastai
272,69 €
Dostoevsky as a Translator of Balzac
Dostoevsky as a Translator of Balzac
Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
190,88 €
-30%
Įprastai
272,69 €
  • Išsiųsime per 12–18 d.d.
The focus of this study in comparative criticism is close analysis of Dostoevsky's first literary publication--his 1844 translation of the first edition of Balzac's Eugе́nie Grandet (1834)--and the stylistic choices that he made as a young writer while working on Balzac's novel. Through the prism of close reading, the author analyzes Dostoevsky's literary debut in the context of his future mature aesthetic style and poetics. Comparing the original and the translation side by side, th…
  • Leidėjas:
  • Metai: 2022
  • Puslapiai: 160
  • ISBN-10: 1644697793
  • ISBN-13: 9781644697795
  • Formatas: 15.6 x 23.4 x 1.1 cm, kieti viršeliai
  • Kalba: Anglų

Dostoevsky as a Translator of Balzac (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

(5.00 Goodreads įvertinimas)

Aprašymas

The focus of this study in comparative criticism is close analysis of Dostoevsky's first literary publication--his 1844 translation of the first edition of Balzac's Eugе́nie Grandet (1834)--and the stylistic choices that he made as a young writer while working on Balzac's novel. Through the prism of close reading, the author analyzes Dostoevsky's literary debut in the context of his future mature aesthetic style and poetics. Comparing the original and the translation side by side, this book focuses on the omissions, additions and substitutions that Dostoevsky brought into the text. It demonstrates how young Dostoevsky's free translation of Eugénie Grandet predicts the creation of his own literary characters, themes, and other aspects of his literary output that are now recognized as Dostoevsky's signature style. It investigates the changes that Dostoevsky made while working on Balzac's text and analyzes the complex transplantation of Balzac's imagery, motifs, and character portraiture from Eugénie Grandet into Dostoevsky's own writing later on.

Knygos.lt klubas
Knygos.lt nariams
190,88 €
-30%
Įprastai
272,69 €
Kaina registruotiems pirkėjams
Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 2,73 Knygų Eurų!?
Išsiųsime per 12–18 d.d.
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau
  • Autorius: Julia Titus
  • Leidėjas:
  • Metai: 2022
  • Puslapiai: 160
  • ISBN-10: 1644697793
  • ISBN-13: 9781644697795
  • Formatas: 15.6 x 23.4 x 1.1 cm, kieti viršeliai
  • Kalba: Anglų

The focus of this study in comparative criticism is close analysis of Dostoevsky's first literary publication--his 1844 translation of the first edition of Balzac's Eugе́nie Grandet (1834)--and the stylistic choices that he made as a young writer while working on Balzac's novel. Through the prism of close reading, the author analyzes Dostoevsky's literary debut in the context of his future mature aesthetic style and poetics. Comparing the original and the translation side by side, this book focuses on the omissions, additions and substitutions that Dostoevsky brought into the text. It demonstrates how young Dostoevsky's free translation of Eugénie Grandet predicts the creation of his own literary characters, themes, and other aspects of his literary output that are now recognized as Dostoevsky's signature style. It investigates the changes that Dostoevsky made while working on Balzac's text and analyzes the complex transplantation of Balzac's imagery, motifs, and character portraiture from Eugénie Grandet into Dostoevsky's own writing later on.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)
× Akcija + knyga už 1ct