Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
76,15 €
-30%
Įprastai
108,79 €
Comparative Cultural Studies and the New Weltliteratur
Comparative Cultural Studies and the New Weltliteratur
Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
76,15 €
-30%
Įprastai
108,79 €
  • Išsiųsime per 12–18 d.d.
In this English translation and revision of her acclaimed German-language book, Elke Sturm-Trigonakis expands on Goethe's notion of Weltliteratur (1827) to propose that, owing to globalization, literature is undergoing a profound change in process, content, and linguistic practice. Rather than producing texts for a primarily national readership, modern writers can collate diverse cultural, literary, and linguistic traditions to create new modes of expression that she designates as "hybrid texts…
  • Leidėjas:
  • Metai: 2013
  • Puslapiai: 360
  • ISBN-10: 1557536538
  • ISBN-13: 9781557536532
  • Formatas: 15.5 x 22.9 x 1.3 cm, minkšti viršeliai
  • Kalba: Anglų

Comparative Cultural Studies and the New Weltliteratur (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

Aprašymas

In this English translation and revision of her acclaimed German-language book, Elke Sturm-Trigonakis expands on Goethe's notion of Weltliteratur (1827) to propose that, owing to globalization, literature is undergoing a profound change in process, content, and linguistic practice. Rather than producing texts for a primarily national readership, modern writers can collate diverse cultural, literary, and linguistic traditions to create new modes of expression that she designates as "hybrid texts." The author introduces an innovative framework to analyse these new forms of expression that is based on comparative cultural studies and its methodology of contextual (systemic and empirical) approaches to the study of literature and culture, including the concepts of the macro-and micro-systems of culture and literature. To illustrate her proposition, Sturm-Trigonakis discusses selected literary texts that exhibit characteristics of linguistic and cultural hybridity, the concept of "in-between," and transculturality and thus are located in a space of a "new world literature." Examples include Gastarbeiterliteratur ("migrant literature") by authors such as Chiellino, Shami, and Atabay. The book is important reading for philologists, linguists, sociologists, and other scholars interested in the cultural and linguistic impact of globalization on literature and culture. The German edition of this volume was originally published as Global playing in der Literatur. Ein Versuch über die Neue Weltliteratur (2007) and it has been translated in collaboration with the author by Athanasia Margoni and Maria Kaisar.

Knygos.lt klubas
Knygos.lt nariams
76,15 €
-30%
Įprastai
108,79 €
Kaina registruotiems pirkėjams
Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 1,09 Knygų Eurų!?
Išsiųsime per 12–18 d.d.
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau
  • Leidėjas:
  • Metai: 2013
  • Puslapiai: 360
  • ISBN-10: 1557536538
  • ISBN-13: 9781557536532
  • Formatas: 15.5 x 22.9 x 1.3 cm, minkšti viršeliai
  • Kalba: Anglų

In this English translation and revision of her acclaimed German-language book, Elke Sturm-Trigonakis expands on Goethe's notion of Weltliteratur (1827) to propose that, owing to globalization, literature is undergoing a profound change in process, content, and linguistic practice. Rather than producing texts for a primarily national readership, modern writers can collate diverse cultural, literary, and linguistic traditions to create new modes of expression that she designates as "hybrid texts." The author introduces an innovative framework to analyse these new forms of expression that is based on comparative cultural studies and its methodology of contextual (systemic and empirical) approaches to the study of literature and culture, including the concepts of the macro-and micro-systems of culture and literature. To illustrate her proposition, Sturm-Trigonakis discusses selected literary texts that exhibit characteristics of linguistic and cultural hybridity, the concept of "in-between," and transculturality and thus are located in a space of a "new world literature." Examples include Gastarbeiterliteratur ("migrant literature") by authors such as Chiellino, Shami, and Atabay. The book is important reading for philologists, linguists, sociologists, and other scholars interested in the cultural and linguistic impact of globalization on literature and culture. The German edition of this volume was originally published as Global playing in der Literatur. Ein Versuch über die Neue Weltliteratur (2007) and it has been translated in collaboration with the author by Athanasia Margoni and Maria Kaisar.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)