"Sublime . . . true and beautiful and moving." --The New York Times Book Review The landmark first novel of one of the greatest living Latin American writers--now in a sparkling new translation by his longtime collaborator When it was first published in 2006, then-literary critic and poet Alejandro Zambra's first novel, Bonsai, caused a sensation. "It was said," according to Chile's newspaper of record, El Mercurio, "that it represented the end of an era, or the beginning of another, in the nat…
"Sublime . . . true and beautiful and moving." --The New York Times Book Review
The landmark first novel of one of the greatest living Latin American writers--now in a sparkling new translation by his longtime collaborator When it was first published in 2006, then-literary critic and poet Alejandro Zambra's first novel, Bonsai, caused a sensation. "It was said," according to Chile's newspaper of record, El Mercurio, "that it represented the end of an era, or the beginning of another, in the nation's letters." Zambra would go on to become a writer of international renown, winning prizes in Chile and around the world for his funny, tender, sly fictions. Here, in a brilliant new translation from four-time International Booker Prize nominee Megan McDowell, is the little book that started it all: The story of Julio and Emilia, two Chilean university students who, seeking truth in great literature, find one another instead. As they fall together and drift apart over the course of young adulthood, Zambra spins an emotionally engrossing, expertly distilled, formally inventive tale of love, art, and memory.
"Sublime . . . true and beautiful and moving." --The New York Times Book Review
The landmark first novel of one of the greatest living Latin American writers--now in a sparkling new translation by his longtime collaborator When it was first published in 2006, then-literary critic and poet Alejandro Zambra's first novel, Bonsai, caused a sensation. "It was said," according to Chile's newspaper of record, El Mercurio, "that it represented the end of an era, or the beginning of another, in the nation's letters." Zambra would go on to become a writer of international renown, winning prizes in Chile and around the world for his funny, tender, sly fictions. Here, in a brilliant new translation from four-time International Booker Prize nominee Megan McDowell, is the little book that started it all: The story of Julio and Emilia, two Chilean university students who, seeking truth in great literature, find one another instead. As they fall together and drift apart over the course of young adulthood, Zambra spins an emotionally engrossing, expertly distilled, formally inventive tale of love, art, and memory.
Atsiliepimai
Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
Kainos garantija
Ženkliuku „Kainos garantija” pažymėtoms prekėms Knygos.lt garantuoja geriausią kainą. Jei identiška prekė kitoje internetinėje parduotuvėje kainuoja mažiau - kompensuojame kainų skirtumą. Kainos lyginamos su knygos.lt nurodytų parduotuvių sąrašu prekių kainomis. Knygos.lt įsipareigoja kompensuoti kainų skirtumą pirkėjui, kuris kreipėsi „Kainos garantijos” taisyklėse nurodytomis sąlygomis. Sužinoti daugiau
Elektroninė knyga
22,39 €
DĖMESIO!
Ši knyga pateikiama ACSM formatu. Jis nėra tinkamas įprastoms skaityklėms, kurios palaiko EPUB ar MOBI formato el. knygas.
Svarbu! Nėra galimybės siųstis el. knygų jungiantis iš Jungtinės Karalystės.
Tai knyga, kurią parduoda privatus žmogus. Kai apmokėsite užsakymą, jį per 7 d. išsiųs knygos pardavėjas . Jei to pardavėjas nepadarys laiku, pinigai jums bus grąžinti automatiškai.
Šios knygos būklė nėra įvertinta knygos.lt ekspertų, todėl visa atsakomybė už nurodytą knygos kokybę priklauso pardavėjui.
Atsiliepimai