Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
116,54 €
-30%
Įprastai
166,49 €
Beyond the Translator's Invisibility
Beyond the Translator's Invisibility
Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
116,54 €
-30%
Įprastai
166,49 €
  • Išsiųsime per 12–18 d.d.
The value of nuanced approaches to the concept of translator invisibilityThe question of whether to disclose that a text is a translation and thereby give visibility to the translator has dominated discussions on translation throughout history. Despite becoming one of the most ubiquitous terms in translation studies, however, the concept of translator (in)visibility is often criticized for being vague, overly adaptable, and grounded in literary contexts. This interdisciplinary volume therefore…
  • Leidėjas:
  • ISBN-10: 9462703981
  • ISBN-13: 9789462703988
  • Formatas: 15.6 x 23.4 x 1.5 cm, minkšti viršeliai
  • Kalba: Anglų

Beyond the Translator's Invisibility (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

Aprašymas

The value of nuanced approaches to the concept of translator invisibility

The question of whether to disclose that a text is a translation and thereby give visibility to the translator has dominated discussions on translation throughout history. Despite becoming one of the most ubiquitous terms in translation studies, however, the concept of translator (in)visibility is often criticized for being vague, overly adaptable, and grounded in literary contexts. This interdisciplinary volume therefore draws on concepts from fields such as sociology, the digital humanities, and interpreting studies to develop and operationalize theoretical understandings of translator visibility beyond these existing criticisms and limitations. Through empirical case studies spanning areas including social media research, reception studies, institutional translation, and literary translation, this volume demonstrates the value of understanding the visibilities of translators and translation in the plural and adds much-needed nuance to one of translation studies' most pervasive, polarizing, and imprecise concepts.


Knygos.lt klubas
Knygos.lt nariams
116,54 €
-30%
Įprastai
166,49 €
Kaina registruotiems pirkėjams
Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 1,66 Knygų Eurų!?
Išsiųsime per 12–18 d.d.
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau
  • Leidėjas:
  • ISBN-10: 9462703981
  • ISBN-13: 9789462703988
  • Formatas: 15.6 x 23.4 x 1.5 cm, minkšti viršeliai
  • Kalba: Anglų

The value of nuanced approaches to the concept of translator invisibility

The question of whether to disclose that a text is a translation and thereby give visibility to the translator has dominated discussions on translation throughout history. Despite becoming one of the most ubiquitous terms in translation studies, however, the concept of translator (in)visibility is often criticized for being vague, overly adaptable, and grounded in literary contexts. This interdisciplinary volume therefore draws on concepts from fields such as sociology, the digital humanities, and interpreting studies to develop and operationalize theoretical understandings of translator visibility beyond these existing criticisms and limitations. Through empirical case studies spanning areas including social media research, reception studies, institutional translation, and literary translation, this volume demonstrates the value of understanding the visibilities of translators and translation in the plural and adds much-needed nuance to one of translation studies' most pervasive, polarizing, and imprecise concepts.


Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)