Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
20,22 €
-30%
Įprastai
28,89 €
Arc & Seam
Arc & Seam
Knygos.lt klubas Knygos.lt nariams
20,22 €
-30%
Įprastai
28,89 €
  • Išsiųsime per 12–18 d.d.
Farouk Goweda's poems as translated from the Arabic by Walid Abdallah and Andy Fogle give us an open and bleeding Earth, a world and a language begging to be healed, and by each of us. Goweda's poems don't get mixed up in nostalgia but yearn for something better than some heady version of the past. What I am struck with, reading these poems now, is how urgent these translations are: but the tools to repair are in all of our hands. The cultural and ecological merge as we encounter a language tha…
  • Leidėjas:
  • ISBN-10: 1646629159
  • ISBN-13: 9781646629152
  • Formatas: 14 x 21.6 x 0.3 cm, minkšti viršeliai
  • Kalba: Anglų

Arc & Seam (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

Aprašymas

Farouk Goweda's poems as translated from the Arabic by Walid Abdallah and Andy Fogle give us an open and bleeding Earth, a world and a language begging to be healed, and by each of us. Goweda's poems don't get mixed up in nostalgia but yearn for something better than some heady version of the past. What I am struck with, reading these poems now, is how urgent these translations are: but the tools to repair are in all of our hands. The cultural and ecological merge as we encounter a language that is a plea, an outcry, a call to life across borders and difference.-Allison Grimaldi Donahue, translator of Carla Lonzi's Self-portrait


Knygos.lt klubas
Knygos.lt nariams
20,22 €
-30%
Įprastai
28,89 €
Kaina registruotiems pirkėjams
Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 0,29 Knygų Eurų!?
Išsiųsime per 12–18 d.d.
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau
  • Leidėjas:
  • ISBN-10: 1646629159
  • ISBN-13: 9781646629152
  • Formatas: 14 x 21.6 x 0.3 cm, minkšti viršeliai
  • Kalba: Anglų

Farouk Goweda's poems as translated from the Arabic by Walid Abdallah and Andy Fogle give us an open and bleeding Earth, a world and a language begging to be healed, and by each of us. Goweda's poems don't get mixed up in nostalgia but yearn for something better than some heady version of the past. What I am struck with, reading these poems now, is how urgent these translations are: but the tools to repair are in all of our hands. The cultural and ecological merge as we encounter a language that is a plea, an outcry, a call to life across borders and difference.-Allison Grimaldi Donahue, translator of Carla Lonzi's Self-portrait


Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)