203,06 €
238,89 €
-15% su kodu: ENG15
A Primal Perspective on the Philosophy of Religion
A Primal Perspective on the Philosophy of Religion
203,06
238,89 €
  • Išsiųsime per 12–18 d.d.
What am I trying to accomplish through the exercise which I have undertaken, namely, to examine the philosophy of religion in the light of primal religions? If to choose someone else's expression to characterize one's own intellectual endeavour is an indication of one's own lack of imagination, then I must plead guilty to that charge; but not to that of lack of gratitude, for I have to thank Robin Horton for describing, better than I can, what I have attempted in the book. It is an exercise in…
  • Leidėjas:
  • Metai: 2010
  • Puslapiai: 246
  • ISBN-10: 9048172551
  • ISBN-13: 9789048172559
  • Formatas: 15.6 x 23.4 x 1.4 cm, minkšti viršeliai
  • Kalba: Anglų
  • Extra -15 % nuolaida šiai knygai su kodu: ENG15

A Primal Perspective on the Philosophy of Religion (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

Aprašymas

What am I trying to accomplish through the exercise which I have undertaken, namely, to examine the philosophy of religion in the light of primal religions? If to choose someone else's expression to characterize one's own intellectual endeavour is an indication of one's own lack of imagination, then I must plead guilty to that charge; but not to that of lack of gratitude, for I have to thank Robin Horton for describing, better than I can, what I have attempted in the book. It is an exercise in what he calls "translational understanding. " I quote him now: By 'translational understanding', I mean the kind of understanding of a particular thought-system that results from the successful translation of the language and conceptual system that embody it into terms of a language and conceptual system that currently enjoy 'world' status. In talking of translation, of course, I am not just talking of the provision of dictionary equivalents for individual words or sentences. I am talking about finding a 'world-language' equivalent for a whole realm of discourse, and of showing, in 'world-language' terms, what the point of that realm of discourse is in the life of the people who use it. Translation, in this broader sense, can be very arduous. There may be no realm of discourse in the 'world' language that exactly fits the bill. We may have to bend and refashion existing realms, and even redefine their guiding intentions.

EXTRA 15 % nuolaida su kodu: ENG15

203,06
238,89 €
Išsiųsime per 12–18 d.d.

Akcija baigiasi už 3d.18:14:59

Nuolaidos kodas galioja perkant nuo 10 €. Nuolaidos nesumuojamos.

Prisijunkite ir už šią prekę
gausite 2,39 Knygų Eurų!?
Įsigykite dovanų kuponą
Daugiau
  • Autorius: Arvind Sharma
  • Leidėjas:
  • Metai: 2010
  • Puslapiai: 246
  • ISBN-10: 9048172551
  • ISBN-13: 9789048172559
  • Formatas: 15.6 x 23.4 x 1.4 cm, minkšti viršeliai
  • Kalba: Anglų Anglų

What am I trying to accomplish through the exercise which I have undertaken, namely, to examine the philosophy of religion in the light of primal religions? If to choose someone else's expression to characterize one's own intellectual endeavour is an indication of one's own lack of imagination, then I must plead guilty to that charge; but not to that of lack of gratitude, for I have to thank Robin Horton for describing, better than I can, what I have attempted in the book. It is an exercise in what he calls "translational understanding. " I quote him now: By 'translational understanding', I mean the kind of understanding of a particular thought-system that results from the successful translation of the language and conceptual system that embody it into terms of a language and conceptual system that currently enjoy 'world' status. In talking of translation, of course, I am not just talking of the provision of dictionary equivalents for individual words or sentences. I am talking about finding a 'world-language' equivalent for a whole realm of discourse, and of showing, in 'world-language' terms, what the point of that realm of discourse is in the life of the people who use it. Translation, in this broader sense, can be very arduous. There may be no realm of discourse in the 'world' language that exactly fits the bill. We may have to bend and refashion existing realms, and even redefine their guiding intentions.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)
[{"option":"129","probability":13,"style":{"backgroundColor":"#f2f2f2"},"image":{"uri":"\/uploads\/images\/wheel_of_fortune\/691b2307abdb21763386119.png","sizeMultiplier":0.6,"landscape":true,"offsetX":-50}},{"option":"128","probability":13,"style":{"backgroundColor":"#da1e2d"},"image":{"uri":"\/uploads\/images\/wheel_of_fortune\/691b22d47f6341763386068.png","sizeMultiplier":0.6,"landscape":true,"offsetX":-50}},{"option":"127","probability":15,"style":{"backgroundColor":"#f2f2f2"},"image":{"uri":"\/uploads\/images\/wheel_of_fortune\/691b22b698d6b1763386038.png","sizeMultiplier":0.6,"landscape":true,"offsetX":-50}},{"option":"126","probability":14,"style":{"backgroundColor":"#da1e2d"},"image":{"uri":"\/uploads\/images\/wheel_of_fortune\/691b229c542901763386012.png","sizeMultiplier":0.6,"landscape":true,"offsetX":-50}},{"option":"125","probability":15,"style":{"backgroundColor":"#f2f2f2"},"image":{"uri":"\/uploads\/images\/wheel_of_fortune\/691b225d36dcf1763385949.png","sizeMultiplier":0.6,"landscape":true,"offsetX":-50}},{"option":"124","probability":15,"style":{"backgroundColor":"#da1e2d"},"image":{"uri":"\/uploads\/images\/wheel_of_fortune\/691b2215aaee11763385877.png","sizeMultiplier":0.6,"landscape":true,"offsetX":-50}},{"option":"123","probability":14,"style":{"backgroundColor":"#f2f2f2"},"image":{"uri":"\/uploads\/images\/wheel_of_fortune\/691b21f0003da1763385840.png","sizeMultiplier":0.6,"landscape":true,"offsetX":-50}},{"option":"122","probability":1,"style":{"backgroundColor":"#da1e2d"},"image":{"uri":"\/uploads\/images\/wheel_of_fortune\/691b203dd14a31763385405.png","sizeMultiplier":0.6,"landscape":true,"offsetX":-50}}]