Atsiliepimai
Aprašymas
Knygoje pateikiama geriausio XVIII a. šiaurės žemaičių tarmės paminklo – 1759 m. Vilniuje išspausdinto šv. Bonaventūros veikalo vertimo „Ziwatas Pona yr Diewa muſu Jezuſa Chriſtuſa“ – leksika su tiksliomis kiekvienos gramatinės formos nuorodomis.
Antraštiniai žodžiai transponuojami į bendrinę lietuvių kalbą, pavyzdžių rašyba autentiška. Įvadinėse pastabose prieinama prie išvados, kad „Ziwatas“ parašytas Kretingos tarmės (galbūt Kartenos šnektos) pagrindu, smulkiai nagrinėjamos grafinės ir fonetinės teksto bei jos vertėjo tarmės ypatybės, pridedamas knygoje vartojamų sutrumpinimų sąrašas.
Pabaigoje spausdinami du pagalbiniai žodynėliai: dažnumų ir atvirkštinis.
Knyga skiriama įvairių sričių humanitarams – pirmiausia lietuvių kalbos bei raštijos istorikams, leksikografams, dialektologams, fonetikos ir fonologijos specialistams, taip pat visiems, kam rūpi mūsų Bažnyčios kultūros ir terminijos raida.
Knygoje pateikiama geriausio XVIII a. šiaurės žemaičių tarmės paminklo – 1759 m. Vilniuje išspausdinto šv. Bonaventūros veikalo vertimo „Ziwatas Pona yr Diewa muſu Jezuſa Chriſtuſa“ – leksika su tiksliomis kiekvienos gramatinės formos nuorodomis.
Antraštiniai žodžiai transponuojami į bendrinę lietuvių kalbą, pavyzdžių rašyba autentiška. Įvadinėse pastabose prieinama prie išvados, kad „Ziwatas“ parašytas Kretingos tarmės (galbūt Kartenos šnektos) pagrindu, smulkiai nagrinėjamos grafinės ir fonetinės teksto bei jos vertėjo tarmės ypatybės, pridedamas knygoje vartojamų sutrumpinimų sąrašas.
Pabaigoje spausdinami du pagalbiniai žodynėliai: dažnumų ir atvirkštinis.
Knyga skiriama įvairių sričių humanitarams – pirmiausia lietuvių kalbos bei raštijos istorikams, leksikografams, dialektologams, fonetikos ir fonologijos specialistams, taip pat visiems, kam rūpi mūsų Bažnyčios kultūros ir terminijos raida.
Atsiliepimai