Atsiliepimai
Formatai:
Aprašymas
In honour of its 35th anniversary, Ecco is proud to reissue Constance Garnett's 1929 13–volume Tales of Chekhov, heralded as one of the finest Chekhov translations ever.
Anton Chekhov's short fiction is admired and cherished by readers the world over. This stunning boxed set brings together the largest, most comprehensive selection of his stories, all full of humor, truth, and vast insight. Included are the familiar masterpieces–"The Kiss," "The Darling," and "The Lady with the Dog"––as well as several brilliant but lesser–known tales such as "A Blunder," "Hush!," and "Champagne." The entire collection is introduced by Richard Ford's perceptive essay "Why We Like Chekhov. while each individual volume includes a brief reminiscence on the meaning of Chekhov from a celebrated author, among them Nadine Gordimer, Susan Sontag, Harold Brodkey, Cynthia Ozick, and Russell Banks. Amidst a sea of Chekhov translations, Constance Garnett, who brought Tolstoy, Dostoyevsky, and Turgenev to the English–speaking world, has a style particularly suited to Chekhov's prose. Her benchmark translations enable readers to immerse themselves in his world, experiencing the breadth of his talent in one voice.
Elektroninė knyga:
Atsiuntimas po užsakymo akimirksniu! Skirta skaitymui tik kompiuteryje, planšetėje ar kitame elektroniniame įrenginyje.
Kaip skaityti el. knygas ACSM formatu?
Mažiausia kaina per 30 dienų: 8,19 €
Mažiausia kaina užfiksuota: Kaina nesikeitė
In honour of its 35th anniversary, Ecco is proud to reissue Constance Garnett's 1929 13–volume Tales of Chekhov, heralded as one of the finest Chekhov translations ever.
Anton Chekhov's short fiction is admired and cherished by readers the world over. This stunning boxed set brings together the largest, most comprehensive selection of his stories, all full of humor, truth, and vast insight. Included are the familiar masterpieces–"The Kiss," "The Darling," and "The Lady with the Dog"––as well as several brilliant but lesser–known tales such as "A Blunder," "Hush!," and "Champagne." The entire collection is introduced by Richard Ford's perceptive essay "Why We Like Chekhov. while each individual volume includes a brief reminiscence on the meaning of Chekhov from a celebrated author, among them Nadine Gordimer, Susan Sontag, Harold Brodkey, Cynthia Ozick, and Russell Banks. Amidst a sea of Chekhov translations, Constance Garnett, who brought Tolstoy, Dostoyevsky, and Turgenev to the English–speaking world, has a style particularly suited to Chekhov's prose. Her benchmark translations enable readers to immerse themselves in his world, experiencing the breadth of his talent in one voice.
Atsiliepimai