70,59 €
Comparative Stylistics of Welsh and English
Comparative Stylistics of Welsh and English
  • Išparduota
Comparative Stylistics of Welsh and English
Comparative Stylistics of Welsh and English
El. knyga:
70,59 €
The comparative analysis of Welsh and English found in this book is based on a translation corpus consisting of just over thirty novels and autobiographies from the late nineteenth century up to the early twenty-first century. Much of the original Welsh texts contain stylistic features which, in a context of intense bilingualism with English, can benefit from deliberate discussion and analysis as proposed in this volume. However, the work is intentionally descriptive rather than prescriptive, l…

Comparative Stylistics of Welsh and English (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

(5.00 Goodreads įvertinimas)

Formatai:

70,59 € El. knyga

Aprašymas

The comparative analysis of Welsh and English found in this book is based on a translation corpus consisting of just over thirty novels and autobiographies from the late nineteenth century up to the early twenty-first century. Much of the original Welsh texts contain stylistic features which, in a context of intense bilingualism with English, can benefit from deliberate discussion and analysis as proposed in this volume. However, the work is intentionally descriptive rather than prescriptive, laying out patterns that are observed in the corpus, making them available to Welsh writers and translators to adopt if or as required. As similarly the classic work in the field by Vinay and Darbelnet, this book examines its topics through the lens of translation techniques such as transposition, modulation and adaptation.

70,59 €
Prisijunkite ir už šią prekę
gausite
0,71 Knygų Eurų! ?

Elektroninė knyga:
Atsiuntimas po užsakymo akimirksniu! Skirta skaitymui tik kompiuteryje, planšetėje ar kitame elektroniniame įrenginyje.

Mažiausia kaina per 30 dienų: 69,79 €

Mažiausia kaina užfiksuota: 2026-06-13 00:45:36


The comparative analysis of Welsh and English found in this book is based on a translation corpus consisting of just over thirty novels and autobiographies from the late nineteenth century up to the early twenty-first century. Much of the original Welsh texts contain stylistic features which, in a context of intense bilingualism with English, can benefit from deliberate discussion and analysis as proposed in this volume. However, the work is intentionally descriptive rather than prescriptive, laying out patterns that are observed in the corpus, making them available to Welsh writers and translators to adopt if or as required. As similarly the classic work in the field by Vinay and Darbelnet, this book examines its topics through the lens of translation techniques such as transposition, modulation and adaptation.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)