52,39 €
Celebrity Translation in British Theatre
Celebrity Translation in British Theatre
  • Išparduota
Celebrity Translation in British Theatre
Celebrity Translation in British Theatre
El. knyga:
52,39 €
This book explores the impact that high-profile and well-known translators have on audience reception of translated theatre. Using Relevance Theory as a framework, the book demonstrates how prior knowledge of a celebrity translator's contextual background can affect the spectator's cognitive state and influence their interpretation of the play. Three canonical plays adapted for the British stage are analysed: Mark Ravenhill's translation of Life of Galileo by Bertolt Brecht, Roger McGough's tra…
  • Leidėjas:
  • Metai: 2020
  • Puslapiai: 240
  • ISBN: 9781350097865
  • ISBN-10: 1350097861
  • ISBN-13: 9781350097865
  • Formatas: ACSM ?
  • Kalba: Anglų

Celebrity Translation in British Theatre (el. knyga) (skaityta knyga) | knygos.lt

Atsiliepimai

Aprašymas

This book explores the impact that high-profile and well-known translators have on audience reception of translated theatre. Using Relevance Theory as a framework, the book demonstrates how prior knowledge of a celebrity translator's contextual background can affect the spectator's cognitive state and influence their interpretation of the play.

Three canonical plays adapted for the British stage are analysed: Mark Ravenhill's translation of Life of Galileo by Bertolt Brecht, Roger McGough's translation of Tartuffe by Molière and Simon Stephens' translation of A Doll's House by Henrik Ibsen. Drawing on interviews, audience feedback, reviews, blogs and social media posts, Stock examines the extent to which audiences infer the celebrity translator's own voice from their translations. In doing so, he adds new perspectives to the long-standing debate on the visibility of the translator in both the process of translating and the reception of the translation.

Celebrity Translation in British Theatre offers an original approach to theatre translation that sheds light on the culture of celebrity and its capacity to attract new audiences to plays in translation.

52,39 €
Prisijunkite ir už šią prekę
gausite
0,52 Knygų Eurų! ?

Elektroninė knyga:
Atsiuntimas po užsakymo akimirksniu! Skirta skaitymui tik kompiuteryje, planšetėje ar kitame elektroniniame įrenginyje.

Kaip skaityti el. knygas ACSM formatu?

Mažiausia kaina per 30 dienų: 52,39 €

Mažiausia kaina užfiksuota: Kaina nesikeitė

  • Autorius: Robert Stock
  • Leidėjas:
  • Metai: 2020
  • Puslapiai: 240
  • ISBN: 9781350097865
  • ISBN-10: 1350097861
  • ISBN-13: 9781350097865
  • Formatas: ACSM ?
  • Kalba: Anglų Anglų

This book explores the impact that high-profile and well-known translators have on audience reception of translated theatre. Using Relevance Theory as a framework, the book demonstrates how prior knowledge of a celebrity translator's contextual background can affect the spectator's cognitive state and influence their interpretation of the play.

Three canonical plays adapted for the British stage are analysed: Mark Ravenhill's translation of Life of Galileo by Bertolt Brecht, Roger McGough's translation of Tartuffe by Molière and Simon Stephens' translation of A Doll's House by Henrik Ibsen. Drawing on interviews, audience feedback, reviews, blogs and social media posts, Stock examines the extent to which audiences infer the celebrity translator's own voice from their translations. In doing so, he adds new perspectives to the long-standing debate on the visibility of the translator in both the process of translating and the reception of the translation.

Celebrity Translation in British Theatre offers an original approach to theatre translation that sheds light on the culture of celebrity and its capacity to attract new audiences to plays in translation.

Atsiliepimai

  • Atsiliepimų nėra
0 pirkėjai įvertino šią prekę.
5
0%
4
0%
3
0%
2
0%
1
0%
(rodomas nebus)