Naujos Haruki Murakami knygos
Bendros naujienos

Haruki Murakami apie du pirmuosius romanus: „Siekiau neįmanomo“

Haruki Murakami kūrybos gerbėjai netrukus galės susipažinti su ankstyvąja jo kūryba – pirmuoju ir antruoju autoriaus romanais. Lietuvių kalba rašytojo romanus „Išgirsk vėjo dainą“ ir „1973-iųjų kiniškas biliardas“ jau šiandien galima užsisakyti knygos.lt.

Pats Murakami sako, kad šie du trumpi kūriniai suvaidino reikšmingą vaidmenį jo vėlesniems laimėjimams: „Jie niekuo nepakeičiami, kaip senų laikų draugai. Nepanašu, kad mes vėl kada nors susitiksime, tačiau aš niekada nepamiršiu jų draugystės.“

Romano „Išgirsk vėjo dainą“ pagrindinis veikėjas, jaunas biologijos studentas, grįžta namo vasaros atostogų. Vienatvės persunktą laiką jis leidžia Džei bare kartu su draugu, pravarde Pelė. Geria alų, rūko, klauso radijo, galvoja apie rašymą, keistus atsitiktinumus, kūnišką meilę, tris buvusias merginas ir ką tik sutiktą ketvirtąją, teturinčią devynis pirštus.

Tas pats protagonistas, tik po trejų metų, „1973-iųjų kiniškame biliarde“ persikelia į Tokiją. Ten įkuria vertimų biurą ir apsigyvena su vieną rytą paslaptingai jo bute atsiradusiomis identiškomis dvynėmis. Jį persekioja neišsipildžiusios meilės Naoko prisiminimai ir… trumpalaikė kiniško biliardo manija. Todėl išsiruošia į keistas trijų svirčių biliardo automato modelio „Erdvėlaivis“ – būtent tokio, koks stovėjo jo gimtojo miesto Džei bare, – paieškas.

„Išgirsk vėjo dainą“ – pirmasis Murakami romanas, pirmąkart išspausdintas 1979 m. „Gundzo“, viename įtakingiausių literatūros žurnalų Japonijoje. „Išgirsk vėjo dainą“ kartu su antruoju Murakami romanu „1973-iųjų kiniškas biliardas“ angliškai pirmą kartą pasirodė tik 2015 m. Lietuviškuose „Išgirsk vėjo dainą“ ir „1973-iųjų kiniškas biliardas“ leidimuose taip pat spausdinama Murakami pratarmė dviem trumpiems pirmiesiems romanams „Mano virtuvinės literatūros gimimas“.

„Keletą mėnesių rašiau pasikliaudamas grynomis spėlionėmis, pasirinkęs, kaip man atrodė, tinkamą stilių ir dirbdamas savarankiškai. Tačiau, kai perskaičiau savo kūrybos rezultatą, toli gražu nelikau sužavėtas. Atrodė, kad mano knyga atitiko formalius romano reikalavimus, tačiau buvo kažkokia nuobodi, ir apskritai manęs nesujaudino“, – savo kūrybinio rašymo pradžią komentuoja Murakami.

„Žvelgdamas atgalios suprantu, kad visai normalu, jog tada nesugebėjau sukurti gero romano. Buvo didžiulė klaida manyti, kad toks vyrukas kaip aš, kuris gyvenime nebuvo nieko parašęs, staiga ims ir sukurs kažką nuostabaus. Aš siekiau neįmanomo. „Liaukis stengęsis parašyti ką nors įmantraus, – pasakiau sau. – Pamiršk tas visas įsakmias nuostatas apie „romaną“ ir „literatūrą“, dėstyk savo jausmus ir mintis taip, kaip jie tave aplanko, laisvai, kaip tau patinka“, – pasakoja pasaulinių bestselerių autorius.

Pirmuosius Haruki Murakami romanus „Išgirsk vėjo dainą“ ir „1973-iųjų kiniškas biliardas“ lietuvių kalba išleido leidykla „Baltos lankos“, iš japonų kalbos vertė Gabija Žukauskienė.

Pranešimą parengė leidykla BALTOS LANKOS

Ernesta Kumetytė-Navickienė

Esu iš tų žmonių, kuriems knygų reikia kaip oro – tam, kad pilnais plaučiais būtų galima įkvėpti tyro ir gaivaus idėjų gūsio. Visuomet ant stalelio prie lovos savo akimirkos laukia bent trys skirtingo žanro knygos – juk niekada nežinai, kada bus TA nuotaika. Aplink tiek daug įdomių knygų, o joms perskaityti laiko tiek mažai!